Herausforderungen bei der mehrsprachigen Zugänglichkeit
Herausforderung | BESCHREIBUNG | Impact der HXNUMXO Observatorien |
---|---|---|
Kompatibilität mit Screenreadern | Sprachspezifischer Text wird von Screenreadern nicht richtig vorgelesen. | Benutzer hören möglicherweise falsche Aussprachen oder interpretieren Inhalte falsch. |
Textrichtung | Sprachen wie Arabisch oder Hebräisch erfordern eine Textrichtung von rechts nach links (RTL). | Eine falsche Textausrichtung verwirrt die Benutzer und beeinträchtigt die Lesbarkeit. |
Sprachumschaltung | Das Umschalten zwischen Sprachen ist über unterstützende Technologien nicht möglich. | Benutzer haben Schwierigkeiten, in ihrer bevorzugten Sprache auf der Site zu navigieren. |
Best Practices für mehrsprachige Barrierefreiheit
1. Deklarieren Sie die Sprache in HTML
Verwenden Sie das lang
Attribut zum Angeben der Sprache jeder Seite oder jedes Abschnitts:
Dies ist ein Text auf Spanisch.
2. Stellen Sie die richtige Textrichtung sicher
Für RTL-Sprachen legen Sie die dir
Attribut:
مرحبا بكم في موقعنا
3. Stellen Sie barrierefreie Sprachumschalter bereit
Fügen Sie einen Sprachumschalter hinzu, der über Tastatur und Bildschirmleseprogramme navigierbar ist. Beispiel:
Englisch Spanisch
4. Verwenden Sie Übersetzungs-Plugins mit Barrierefreiheitsunterstützung
Wählen Sie Plugins aus, die der Zugänglichkeit Priorität einräumen, wie zum Beispiel:
5. Testen Sie Inhalte mit Screenreadern
Stellen Sie sicher, dass Bildschirmleseprogramme Text in der gewünschten Sprache korrekt wiedergeben. Beliebte Tools sind:
- NVDA (Windows)
- VoiceOver (Mac/iOS)
Tools zum Testen der mehrsprachigen Barrierefreiheit
Werkzeug | Sinn | Link |
---|---|---|
WELLE | Identifiziert Probleme mit Sprachattributen. | Besuchen Sie WAVE |
Lighthouse | Überprüft die Leistung und Zugänglichkeit mehrsprachiger Websites. | Besuchen Sie den Leuchtturm |
Fallstudie: Mehrsprachige E-Commerce-Site
Ein Online-Händler implementierte ordnungsgemäße lang
Attribute und zugängliche Sprachumschalter. Das Ergebnis war eine Steigerung der Benutzerzufriedenheit bei internationalen Kunden um 25 %.
FAQs
Warum ist der lang
Attribut wichtig?
Es hilft unterstützenden Technologien, Text in der richtigen Sprache anzusagen und verbessert so die Zugänglichkeit.
Wie gehe ich mit RTL-Sprachen um?
Setze die dir="rtl"
Attribut im HTML, um die richtige Ausrichtung und Lesbarkeit sicherzustellen.
Sind Übersetzungs-Plugins vollständig zugänglich?
Nicht alle Plugins sind barrierefrei. Wählen Sie Plugins, die WCAG-Konformität priorisieren, wie WPML oder TranslatePress.